Гемора спросит, что это же очевидно. Ведь раз сказано, что если отделили от него труму — присоединятся, значит если не отделили труму — не присоединяется! И отвечает, что говорится про случай, когда например, пршёл [леви] на гумно. То есть, после того, как завершена была обработка зерна и уже пора отделять от него труму гдойлу, пришёл леви к еврею, чтобы тот отделил ему досрочно маасер и от этого маасера [леви] отделил трумат маасер. И сообщается нам, что хотя и отделил [леви от зера] трумат маасер — запрещено оно в пищу, так как уже наступила пора отделения трума гдойла на момент попадания в руки леви, а он её не отделил.
И можно тут обратить внимание на то, в начале называет его «от которого отделили труму», когда отделили от него трумат маасер, хотя и не отделили великую труму; а в конце называет это «от которого не отделили труму», так как не отделена великая трума, хотя и отделелена трумат маасер. [Получается, что говорится формально про один и тот же случай: великую труму не отделили, а трумат маасер отделили. Вся разница в том, наступило ли уже время отделелния великой трумы от урожая или нет]. М иожно сказать, что если пришёл «на колосьях», так как не наступило ещё время отделения великой трумы, называет это «от которого отделили труму», так как отделена та трума, время отделелния которой наступило, то есть трумат маасер шейни, но если пришёл на гумно, когда наступило время обязанности и не отделили — называет это «не отделена его трума», хотя трумат маасер и была отделена, так как не была отделена от него трума, обязанность отделить которую уже наступила, то есть великая трума.