И если есть что-то, разделяющее между ними - это не будет как «один хват», подобно сказанному в Авода Зара, гл. «Раби Ишмоэль» (50а) про камни Меркулиса:
Сказал Рова: «Одно другому не противоречит! Тут - в “одном хвате”, тут - “в двух хватах”. Какой пример “двух хватов”? Например, что есть между ними [Меркулисом и камнями] возвышенность.»
Поэтому принято сейчас, что когда один ест мясо, а другой - сыр за одним столом, кладут между собой хлеб или бутылку, или какую-то другую утварь между ними, или едят на разных скатертях - тогда это тоже выглядит как «два хвата».
А есть объясняющие, что запретили в случае «одного хвата», то есть когда у них один счёт, как говорим про двух братьев, которые купили этрог «хватом дома» в главе «есть дающие в наследство» (Бава Батра 137б). И тогда Талмуд спрашивает: «Ты думаешь “одним хватом”?» То есть, какая разница, платят они совместно или по отдельности, если они и так знакомы друг с другом? И отвечает: «Подобно “одному хвату”», то есть знакомы друг с другом. И в таком случае получается тут вообще не говорится о разрешении есть за одним столом благодаря разграничению между ними.