[Абайе возражает: ]"Но ведь из начала мишны [по поводу смеси одного вида, где говорится что битуль происходит] в 100 [то есть сто будничной еды и один объём трумы], значит в конце [что в смесях разных видов мы облегчаем, имеется ввиду что трума битулируется] в 60! Как учили:"
Например, закваска из пшеницы [трумы], которая упала в тесто пшеницы [обычной и это смесь одного вида] и этой закваски достаточно, чтобы заквасить [тесто] - не важно, есть ли в тесте 101 объём закваски, или нет - всё запрещено [не коэнам]. А если в тесте нет 101 объёма закваски, то не важно - достаточно ли закваски чтобы заквасить тесто или нет - запрещено [не коэнам]. [И аналогичный закон применяем к орле и килаей керем при соотношениии 1:201]
[А разве может быть, чтобы и] начало мишны и её конец [говорили о том, что трума битулируется в 100 объёмах будничного? Ведь мишна говорит что это разные случаи. И если когда мы устрожаемся мы требуем 100, значит, когда облегчаем - нужно всё же 60!]
Рав Дими, что те, кто считают, что все запреты Торы битулируются в 100, считают так же, что когда мы говорим, что трума битулируется в своём виде в 101 - имеется ввиду, что она битулируется в 101 объёме обычной еды (а не в 100, как по простому толкует это Сифри) (См Лев Арье конец комментария на слова "в геморе"). В таком случае разницу между началом мишны и её концом надо понимать так: в начале мишны говорится про труму в смеси одного вида и тут требуется 101 объём обычной пищи (так как мы устрожаемся). Но в конце мишны, в смеси разных видов, мы облегчаем и разрешаем смесь (если не чувствуется вкус трумы) - достатчно 100 объёмов будничной пищи, как и в остальных запретах Торы.
...
[Таким образом получается, что по мнению рава Дими фраза "101" в мишне означает 101 объём обычной пищи, за исключением трумы. Получается, что в начале мишны говорится, что если упала закваска из трумы пшеницы в тесто из пшеницы и её достаточно, чтобы заквасить тесто - тесто будет запрещено не коэну, даже если его в 101 раз больше закваски, так как вкус закваски будет всё равно чувствоваться в тесте. Абайе задаёт на это вопрос:]
Промолчал [на это рав Дими, и не знал что ответить на этот вопрос].
Сказал [рав Дими Абайе]: "Вспомнил я, что сказал раби Йоси браби Ханина: “Не все пропорции [для битулирования вкуса] равны. Ведь цир [некарешной рыбы] его пропроция близка к 200, как учили:
”"
И потому цир запрещён не по Торе, а лишь по мудрецам (Тосафот). А то, что раби Иуда считает, что нет битуля в смеси одного вида - это говорится только про запреты Торы, но не про запреты мудрецов (РаШБА)
А есть мнение, что слова раби Иуды касаются и запретов мудрецов, но цир рыбы, "истечение", является более лёгим запретом и потому согласен раби Иуда что он битулируется даже в том же самом виде.
Сказал рав Уна: "Как будто мясо сварено с листьями репы [а не с корнеплодами, так как вкус ботвы слаще, чем вкус корней и потому требуется больше мяса, чтобы его вкус почувствовался (РаШИ, см Тосафот)]"
[Мишна говорит, что гид аНоше, который сварился в бедре - передаёт ему скус и потому бедро может быть запрещено. Гемора приводит спорящее мнение:]
Мишна не соответствует мнению этого таны, как учили в брайте: "раби Ишмоэль сын раби Йоханана бен Брока говорит: “нет у жил вкуса”". [А раз так, достаточно вытащить гид из бедра и всё остальное бедро разрешено.]
Один человек пришёл к раби Ханине [по поводу бедра, которое сварилось с гид аНоше внутри]. Раби Иуда бар Звина сидел в тот момент у входа в дом. Когда человек вышел - спросил его [р. Иуда б. Звина]:
- Что сказал тебе?
- Разрешил
- Вернись к нему, и спроси его снова.
[Когда человек снова подошёл к раби Ханине с вопросвом, сказал ему раби Ханина:]
- Кто это так меня мучает? Иди скажи тому, кто сидит у входа, что у жил нет вкуса!
[Гемора приводит ещё одну историю:]
[Когда люди приходили к раби Ами, чтобы спросить о бедре, в котором сварился гид аНоше, то] он отправлял их к раби Ицхаку бен Халуву, который разрешал [бедро] от имени раби Иошуа бен Леви, но сам [раби Ами] так не считал.
И алаха: у жил нет вкуса.
[Учли в мишне:] "Гид аНоше, котоырй сварился..."