В афтаре читают "И молилась Хана на (аль) Б-гу...". Мецудат Давид объясняет это "аль" как "к".
А я в детсве слышал, что это можно понимать буквально. И перед тем, как это объяснить, разберём сперва слова мидраша Ваера (на Брейшит 18:10): «"[И Сара слушала при входе в шатер,] что позади него" - это Ишмаэль, "что позади него" - из-за запрета ихуд». И это странно - почему Ишмаэль боялся, что Сара нарушит запрет ихуда?
Но можно это объяснить согласно словам мудрецов в Брахот по поводу молитвы Ханы "если видшь - увидишь": "если видишь - хорошо, если нет увидишь, так как я пойду, уединюсь на глазах Эльканы, моего мужа, он напоит меня горькой водой и тогда будет исполнено на мне «и будет чиста и зачнёт потомство»". Этого же и боялся Ишмаэль, чтобы Сара не уединилась, чтобы напоили её и родился бы у неё сын. Поэтому Ишмаэль следил, чтобы не было ихуда. (И так же нашёл этя это в Нахалат Яаков)
Но надо понять - зачем же Хана так много молилась, что Эли счёл её пьяной? Почему не уединилась? Ответ в том, что она не хотела привести к стиранию великого имени Б-га для приготовления горькой воды.
И это то, что написано "и молилась Хана на (по поводу) Б-га", чтобы не пришлось стирать имя Б-га.